He Mele Aloha No Puna


by Wailau Ryder


Hikina a ka la ma Kumukahi
Ke ala ka pawa i Puna,e
Ka home o ka wahine Pele
Uluwehi me ka lehua,e
He mana`o hali`ali`a,he mele aloha,e


Na nalu nui ho`i i ka pali
Ka `ehukai pili i ka `ili e
Pa mai ka makani aheahe
Ke `ala o ka hala,e
He mana`o hali`ali`a,he mele aloha,e


Ke`ao ha`aha`a lana i ka lani
I uka i ka mauna ki`eki`e e
Ka ua mai i ke kilikilihune
I ka waokele`o Puna,e
He mana`o hali`ali`a,he mele aloha,e


Puana ke aloha i keia mele
Ka nani o Puna,e
Ka home o ka wahine Pele
Uluwehi ka lehua me ka hala,a
He mana`o hali`ali`a,he mele aloha,e

太陽の東のクムカヒ岬
プナの夜明け前の暗やみの道よ
女神ペレの家
青々と茂るレフアよ
突然によみがえる思い、愛の歌よ


いくつもの大きな波が崖に打ち寄せて
波しぶきが肌にかかる
そよ風が吹いてくる
ハラのよい香りよ
突然によみがえる愛の思い、愛の歌よ


夜明けの光が低く空から射しこむ
山の高地は威厳をもち
かすかな霧雨がふる
降雨地帯プナよ
突然によみがえる思い、愛の歌よ


話はこの歌の愛
プナの美しさよ
女神ペレの家
青々と茂るレフアとハラの木よ
突然によみがえる思い、愛の歌よ